Die universele vertaler

Warpdrive, wormholes, phasers ... en meer Star Trek technologie.

Moderator: mr_Vulcan

Gesloten
Gebruikersavatar
ramonasno
Lieutenant Junior Grade
Lieutenant Junior Grade
Berichten: 411
Lid geworden op: 01 dec 2003, 15:51
Locatie: Amsterdam
Contacteer:

Die universele vertaler

Bericht door ramonasno »

Weet je wat ik nou nooit helemaal heb gesnapt...

Die vertaler van ze, waarom kan je dan wel Klingon woorden horen.
in heel veel afleveringen zeggen ze bv in mijn wereld noemen ze vb een vis een ioiei ofzo.
Maar waarom word dat niet vertaald dan?
Ik vat em niet helemaal. Verblijd mij met het antwoord
Gebruikersavatar
Nebulaguy
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 8152
Lid geworden op: 13 jul 2003, 21:19
Locatie: Gent

Bericht door Nebulaguy »

Ach ja, die universele vertaler...

Voor onbekende aliens wordt dat gebruikt om hun taal verstaanbaar te maken voor de gewone kijker. Maar voor Klingons (het zijn wel de oudste Klingons uit Trek) maken ze af en toe een uitzondering. Dat Klingons klinkt wel leuk, vind je niet? Romulans en Vulcans heb ik eigenlijk nog nooit gehoord. Sommige aliens switchen af en toe tussen hun moedertaal en de universele vertaler. Vooral in Voyager had je dat vaak met hun alien-van-de-week. Dit is geen fout van Voyager, begrijp me niet verkeerd. Ik vind die andere talen en geschriften juist boeiender dan de standaard universele vertaler.

Quapla, Pk'Ta, Na'Tchok, Vor'Cha, Neghvar, ...., het zijn allemaal woorden die mee bijdragen aan de sfeer van Trek. Ik zou het jammer vinden moesten die allemaal gestandariseerd worden naar het Engels. (vergeef me mijn spelling)
edit: Misschien een idee om dit te verplaatsen naar Treknology?
Gebruikersavatar
Peti
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 7308
Lid geworden op: 11 jun 2002, 22:03
Locatie: Eerbeek
Contacteer:

Bericht door Peti »

of algemeen

ik snap ook niks van die translator, maar dat is ook omdat het gewoon niet mogelijk is, iig niet zoals het in ST gebruikt wordt... er zou wel iets kunnen komen dat woorden vertaald enzo, maar... kweenie, volgens mij werkt het gewoon niet.
Gebruikersavatar
Nebulaguy
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 8152
Lid geworden op: 13 jul 2003, 21:19
Locatie: Gent

Bericht door Nebulaguy »

Dat is een vraag die ik me ook al eens stelde, hoe kunnen ze een vreemde taal configureren naar het Engels als ze nog nooit een woord, een zin, of een conversatie gehoord hebben?

Laten we gewoon maar normaal denken: Die vertaler maakt het de kijker gewoon gemakkelijker. :)
Gebruikersavatar
ramonasno
Lieutenant Junior Grade
Lieutenant Junior Grade
Berichten: 411
Lid geworden op: 01 dec 2003, 15:51
Locatie: Amsterdam
Contacteer:

Bericht door ramonasno »

Heb de topic maar ff verplaats naar treknology


http://www.startrek.nl/forum/viewtopic. ... 852#174852

Dus daar verder praten dan maar, want het past inderdaad beter in dat forum!
Gebruikersavatar
Peti
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 7308
Lid geworden op: 11 jun 2002, 22:03
Locatie: Eerbeek
Contacteer:

Bericht door Peti »

ramonasno schreef:Heb de topic maar ff verplaats naar treknology


http://www.startrek.nl/forum/viewtopic. ... 852#174852

Dus daar verder praten dan maar, want het past inderdaad beter in dat forum!
sinds wanneer kunnen users topics verplaatsen? :)
Gebruikersavatar
ramonasno
Lieutenant Junior Grade
Lieutenant Junior Grade
Berichten: 411
Lid geworden op: 01 dec 2003, 15:51
Locatie: Amsterdam
Contacteer:

Bericht door ramonasno »

Ik denk, ik open m hier gewoon nog een keer!!
Maar toen was die andere alweer hierheen verplaatst.
hmm, lastig. Maar goed, we zijn nog niet helemaal achter het mysterie van de vertaler..
Gebruikersavatar
mr_Vulcan
Moderator
Moderator
Berichten: 4775
Lid geworden op: 12 jun 2002, 11:50
Locatie: Upgrade van kelder naar huis
Contacteer:

Bericht door mr_Vulcan »

Hieronder een schema hoe de vertaler werkt in de serie:
(met dank aan de "Janet's Star Trek Voyager Site"

Afbeelding

Zoals je ziet haalt de vertaler allerlei elementen van de grammatica enzo tevoorschijn en maakt er een analyse van. Deze vergelijkt hij met de taal en cultuur die wij hebben en maakt er een match mee. Dit alles gebeurd bijna gelijk (die supercomputers toch).

Ik denk dat de reden waarom er soms woorden van de originele alientaal naar voren komen, is omdat de vertaler geen referentie kan vinden in onze database. Zoals je vast al eens gehoord hebt, hebben Klingons geen woord voor "hartelijk bedankt" of komt het oorspronkelijke woord niet overeen met geen enkele referentie overeen in de database.

Bovendien heeft de translator in het VOY-era al heel veel upgrades gehad door de verschillende talen die er al bestaan in de huidige federatie. De translator refereerd dus niet alleen met het engels, maar ook met alle talen die het al eens eerder heeft tegengekomen.
In ENT bijvoorbeeld is dit niet het geval en moet die database dus nog sterk uitgbreid worden en telkens opnieuw ge-update worden. Daarom komen ze in ENT zoveel in de knoei met de vertaling.
Gebruikersavatar
Nebulaguy
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 8152
Lid geworden op: 13 jul 2003, 21:19
Locatie: Gent

Bericht door Nebulaguy »

Blijft nog altijd het probleem dat, ondanks de immense snelheid van die verwerkingsunits, de eerste zin onvertaalbaar zou moeten blijven. Maar nee, het 1ste woord van die aliens wordt al vertaald, en ook de mondbewegingen van die aliens tonen aan dat Engelse taal wordt gebruikt.

Met andere woorden: het is een leuk snufje, maar je moet er niet al te veel achter zoeken.
Gebruikersavatar
mr_Vulcan
Moderator
Moderator
Berichten: 4775
Lid geworden op: 12 jun 2002, 11:50
Locatie: Upgrade van kelder naar huis
Contacteer:

Bericht door mr_Vulcan »

Ja, als je het zo gaat bekijken klopt er idd niet veel van. Ik geef uitleg over de werking ervan in de serie. Om het nog kloppender te moeten maken zou je een geluid moeten krijgen dat totaal niet overeen komt met de mondstand van de acteur. Dat zou een vreemd effect opleveren en kijkt helemaal niet fijn. Nee, het is een leuk snufje, maar de realiteit is het onmogelijk. Om zo snel en in 1x de taal goed te hebben.

Wat wel geinig spul is wat wel echt bestaat is de 'universal translator' die nu gebruikt wordt.

http://www.universal-translator.net/

Eigenlijk een instant woordenboek. Nog wel gelimiteerd in een paar talen.
Wat dus wel een reeel beeld voor de toekomst zou kunnen zijn.
Gebruikersavatar
Jason B
Commander
Commander
Berichten: 1326
Lid geworden op: 06 aug 2003, 17:33
Locatie: Leiden

Bericht door Jason B »

Wat mij ook altijd al opviel is dat alle aliens praten dezelfde taal. dat komt door de universele translator. Maar heb je wel eens op de mond bewegingen gelet. hun monden gaat ook altijd engels. je kan zo liplezen. maarja dat is natuurlijk begrijpelijk want nasyngroniseren is niets. maar dat vond ik ook wel grappig.

Back On-Topic: Ja inderdaad dat viel mij ook altijd op.
Gebruikersavatar
ramonasno
Lieutenant Junior Grade
Lieutenant Junior Grade
Berichten: 411
Lid geworden op: 01 dec 2003, 15:51
Locatie: Amsterdam
Contacteer:

Bericht door ramonasno »

ja maar hoe kan het dan dat sommige woorden niet vertaald worden?
Dat snap ik niet, er zijn genoeg woorden die in de serie af en toe wel en af en toe niet naar Engels vertaald worden.
Dat volg ik niet helemaal
Gebruikersavatar
Caretaker
Commander
Commander
Berichten: 1130
Lid geworden op: 04 mar 2003, 21:42

Bericht door Caretaker »

ramonasno schreef:ja maar hoe kan het dan dat sommige woorden niet vertaald worden?
Dat snap ik niet, er zijn genoeg woorden die in de serie af en toe wel en af en toe niet naar Engels vertaald worden.
Dat volg ik niet helemaal
een bug in de software, ze hadden microsoft ook nooit die opdracht moeten geven om dat te schrijven :P
Gebruikersavatar
ramonasno
Lieutenant Junior Grade
Lieutenant Junior Grade
Berichten: 411
Lid geworden op: 01 dec 2003, 15:51
Locatie: Amsterdam
Contacteer:

Bericht door ramonasno »

hehe :-D
Gebruikersavatar
BrainZer
Lieutenant
Lieutenant
Berichten: 591
Lid geworden op: 19 aug 2003, 00:42

Bericht door BrainZer »

ramonasno schreef:ja maar hoe kan het dan dat sommige woorden niet vertaald worden?
Dat snap ik niet, er zijn genoeg woorden die in de serie af en toe wel en af en toe niet naar Engels vertaald worden.
Dat volg ik niet helemaal
Ik denk dat namen gewoon niet worden vertaald door dat apparaatje. Of dat dat apparaatje registreerd als je iets in je eigen taal wil zeggen. Vraag me niet hoe, maar het zou kunnen.
Gebruikersavatar
Punisher
Fleet Captain
Fleet Captain
Berichten: 3489
Lid geworden op: 12 jun 2002, 13:11
Locatie: Dunedin, Nieuw Zealand
Contacteer:

Bericht door Punisher »

de universele translator heeft als doel om te zorgen dat in niet elke aflevering 30 min besteed hoeft te worden aan het overkomen van taalprobleemen.

hetgeen goed is voor het verhaal.
Gebruikersavatar
Dr Soong
Cadet 3rd Class
Cadet 3rd Class
Berichten: 62
Lid geworden op: 24 jul 2003, 15:41
Locatie: Assen

Bericht door Dr Soong »

Vertaals die translator alleen Alien talen of ook aardse talen?

Oftewel spreekt Picard gewoon Frans op de Enterprise? Worf Klingon, chekov russisch en Data biep, biep, bieperdebiep.

Wel knap idd, dat de mondbewegingen wel goed gesynchroniseerd zijn.
Gebruikersavatar
Nebulaguy
Vice Admiral
Vice Admiral
Berichten: 8152
Lid geworden op: 13 jul 2003, 21:19
Locatie: Gent

Bericht door Nebulaguy »

Dr Soong schreef:Vertaals die translator alleen Alien talen of ook aardse talen?

Oftewel spreekt Picard gewoon Frans op de Enterprise? Worf Klingon, chekov russisch en Data biep, biep, bieperdebiep.

Wel knap idd, dat de mondbewegingen wel goed gesynchroniseerd zijn.
De mondbewegingen zijn gesynchroniseerd omdat ze Engels praten :{ . De universele vertaler vertaalt naar het Engels, maar soms is ie nukkig bij bepaalde Klingon-uitspraken. Gewoon voor het sfeertje.
Gebruikersavatar
Dr Soong
Cadet 3rd Class
Cadet 3rd Class
Berichten: 62
Lid geworden op: 24 jul 2003, 15:41
Locatie: Assen

Bericht door Dr Soong »

De mondbewegingen zijn gesynchroniseerd omdat ze Engels praten . De universele vertaler vertaalt naar het Engels, maar soms is ie nukkig bij bepaalde Klingon-uitspraken. Gewoon voor het sfeertje.
De mondbewegingen zijn altijd gesynchroniseerd, ook als er niet engels gesproken word maar dat wel zo vertaald word.
Gebruikersavatar
1Kaaskop
Ensign Junior Grade Class
Ensign Junior Grade Class
Berichten: 103
Lid geworden op: 16 okt 2003, 04:38
Locatie: San Diego California

Bericht door 1Kaaskop »

:) Iemand heeft vermoed dat Paramount erin is geslaagd om universele
vertalers in de televisierecievers van iedereen te installeren.

Maar real time, bidirectionele vertaling van gesproken talen schijnt veel gehaald omdat geen machine de frequenties van de hersenengolf ontdekken en kan vergelijken en het zo snel vertalen in concepten allen zullen begrijpen.
Gebruikersavatar
Dr Soong
Cadet 3rd Class
Cadet 3rd Class
Berichten: 62
Lid geworden op: 24 jul 2003, 15:41
Locatie: Assen

Bericht door Dr Soong »

Iemand heeft vermoed dat Paramount erin is geslaagd om universele
vertalers in de televisierecievers van iedereen te installeren.
Nee hoor, bij mij spreken ze nog steeds engels, nederlands zal dan toch ook moeten lukken? makkelijker dan Klingon :-)
Gesloten